Susana Sotelo Docío

Change your cover photo
Change your cover photo
This user account status is Approved
Revistas
Congressos
  • Susana Sotelo, Pablo Gamallo, Álvaro Iriarte. Una metodología semiautomática de anotación de entidades nombradas para la creación de un gold standard. V Congreso de la Sociedad Internacional de Humanidades Digitales Hispánicas (HDH), Santiago de Compostela, 2021.
  • Marcos Garcia, Marcos García Salido, Susana Sotelo Docío, Estela Mosqueira, Margarita Alonso-Ramos. Pay attention when you pay the bills. A multilingual corpus with dependency-based and semantic annotation of collocations. 57th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (ACL), Florença, 2019.
  • Pablo Gamallo, Marcos Garcia, Susana Sotelo, Jose R. Pichel. Comparing Ranking-based and Naive Bayes Approaches to Language Detection on Tweets. Proceedings of the Twitter Language Identification Workshop. SEPLN 2014, 12–16, Girona, 2014.
  • Susana Sotelo, Teresa Gonçalves, Paulo Quaresma. Identificación automática de idioma en textos multilingües. P. Cano et al. (eds.), XXXIX Simposio Internacional de la Sociedad Española de Lingüística, Santiago de Compostela, 2010.
  • Susana Sotelo. O papel das Administracións Públicas na tradución do Software Libre: cara a un novo modelo de traballo. II Congreso Internacional Tradución e Políticas editoriais, Vigo, 2008.
  • M. Barcala, E. Domı́nguez, P. Gamallo, M. López, E. Moscoso, G. Rojo, P. Santalla, S. Sotelo. A Corpus and Lexical Resources for Multi-word Terminology Extraction in the Field of Economy in a Minority Language. Zygmunt Vetulani (ed.), Human Language Technologies as a Challenge for Computer Science and Linguistics. Proceedings of the 3rd Language & Technology Conference, pp. 359–363, Poznan, 2007.
  • Paula Santalla, Susana Sotelo. Constitución y etiquetación del corpus CESAR. Juan de Dios Luque Durán (ed.), Actas del V Congreso andaluz de Lingüística general: Homenaje al profesor José Andrés de Molina Redondo, vol. 1, pp. 369–382, Granada, 2006.
  • E. Muñiz, M. Rebolledo, G. Rojo, P. Santalla, S. Sotelo. Description and Exploitation of BDS: a Syntactic Database about Verb Government in Spanish. G. Angelova, K. Bontcheva, R. Mitkov, and N. Nicolov (eds.), Proceedings of Recent Advances in Natural Language Processing (RANLP-2003), pp. 297–303, Borovets, 2003.
  • M. Barcala, E. Domínguez, M.A. Alonso, D. Cabrero, J. Graña, J. Vilares, M. Vilares, G. Rojo, P. Santalla, and S. Sotelo. Una aplicación de RI basada en PLN: el proyecto ERIAL. E. Sanchis, L. Moreno, and I. Gil (eds.), Actas de las I Jornadas de Tratamiento y Recuperación de Información (JOTRI), pp. 165–172, Valencia, 2002.
  • Paula Santalla, Susana Sotelo. Análisis automático del español. Encontro Finlandia-Galicia (Modos de pensar), sección histórico-filolóxica, Universidade de Santiago, Santiago de Compostela, 2000.
  • G. Rojo, C. Álvarez, P. Alvariño, A. Gil, T. Romero, P. Santalla, S. Sotelo. An Architecture for Document Routing in Spanish: Two Language Components, Pre-processor and Parser. M. Gavrilidou, G. Carayannis, S. Markantonatou, S. Piperidis, G. Stainhaouer (eds.), Proceedings of the Second International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'00), vol. II, pp. 675–682, Athens, 2000.
Outros (patentes e datasets)
  • Susana Sotelo, Suso B. Baleato. Opencorpus: a Replicable Compilation of Plain Text Corpora for Scientific Research. Dataset on Harvard Dataverse, 2018. DOI: https://doi.org/10.7910/DVN/YU5JPQ.
  • Susana Sotelo, Diego Bartolome, Paweł Jankiewicz, Patrick Smarzynski, Benjamin Cohen, Marek Kostykowski, Joanna Chodzynska. Translating website listings and propagating the translated listings to listing websites in other regions, June 27, 2017. US Patent 9,690,777.